A treia generaţie de enciclopedii

(Fragment din cuvântarea academicianului Tudorel Postolache la dezbaterea din 29 iunie 2009 pe marginea proiectului “Enciclopedia economică a României“)

Trecând mai departe, la profilul proiectului, voi spune că şi enciclopediile ca şi civilizaţiile, ca şi generaţiile umane, ca şi şcoala parcurg trei generaţii succesiv-coexistente.

* prima generaţie de enciclopedii (adică de lucrări care îşi propun să strângă ansamblul cunoştinţelor) urmează apariţiei scrisului şi această generaţie se întinde până în secolul XVI-XVII , adică sunt enciclopedii scrise manual; oricare dintre noi va fi profund impresionat de marile enciclopedii din această primă generaţie – voi menţiona doar una dintre ele, de circa 11.000 de volume; sunt de reţinut şi alte mari enciclopedii generale sau pe domenii (pe site-ul Enciclopediei economice[2] sunt indicate cele mai importante, cărora le datorăm perfecţionări succesive, cum ar fi: glosare, indici de materie, bibliografii, ilustraţii)
* a doua generaţie de enciclopedii, după secolul al XVI-lea, legate de apariţia tiparului, se întinde pe câteva sute de ani, până în pragul mileniului trei. Ce particularizează această generaţie? Tiparul a oferit o nouă posibilitate de deschidere enciclopediilor. Dacă prima generaţie era legată de şcoli locale, parohiale, cnezate etc., a doua generaţie de enciclopedii este legată de şcolile naţionale având o largă circulaţie internaţională. Enciclopedia Britanică este, poate, cea mai reprezentativă din această generaţie; nu numai că a asimilat cuceririle din prima generaţie de enciclopedii dar cu fiecare nouă ediţie ea îşi aproprie cuceririle enciclopediilor premergătoare şi coexistente, inclusiv propriile sale experienţe, lansând un sistem complex de indecşi, glosare, lucrări conexe (între care „Great Books” în 60 de volume); dar cel mai mare pas înainte este că articolele sunt scrise de cei mai mari specialişti din lume. Acesta este modelul care predomină şi în prezent, în epoca de tranziţie în care am intrat.

*a treia generaţie de enciclopedii este legată de o serie întreagă de noi procese societale, între care apariţia internetului şi a ceea ce numim multimedia. La cumpăna dintre milenii această generaţie îşi întinde aripile, conturându-se de sine stătător, în raport cu primele două generaţii ale enciclopediilor.

Dar vreau să subliniez că trecerea de la tipar la forma multimedia se produce (peste tot în lume) în cursul unei îndelungate perioade de tranziţie, care poate fi utilizată cât mai productiv şi aş dori să menţionez în acest sens câteva idei.

În primul rând, internetul şi multimedia oferă „enciclopediştilor” un nou tip de surse de informare-documentare, pentru care în trecut se consuma cea mai mare parte a timpului de concepere şi scriere a unei enciclopedii.

Internetul şi multimedia oferă posibilitatea unui alt gen, nou, de colaborare între autori – înainte de toate se adresează autorilor şi contributorilor indiferent de răspândirea lor spaţială şi „apartenenţa administrativă” (tocmai de aceea am trecut la realizarea unui portal pentru „Enciclopedia economică a României.” încă din actualele faze pregătitoare).

Formatul internet multimedia oferă posibilitatea inserării mult mai uşoare a ilustraţiilor, gravurilor, schemelor, picturilor fotografiilor, filmelor care dau un plus de valoare enciclopediei prin acurateţe, varietatea datelor, prin acces la film, oralitate, muzicalitate.

Mai departe: enciclopediile de generaţia a treia oferă o schimbare radicală a raporturilor dintre ştiinţă şi politică, dintre oamenii de ştiinţă şi cei ce conduc state, continente, planeta, deoarece această generaţie de enciclopedii are drept principală trăsătură încorporarea viziunilor asupra viitorului. Ori în această dimensiune nu mai pot fi politici independente de ştiinţă. Oamenii de ştiinţă sunt puşi în situaţia să ofere societăţii, umanităţii, inclusiv politicienilor, tot ceea ce ştiu, să nu treacă sub tăcere ceea ce încă nu ştiu, să facă loc punctelor de vedere diferite conturate în cercetare şi să le analizeze cât mai obiectiv.

Cât de “voluntar” să fii să scrii o enciclopedie?

Unul dintre cele mai interesante aspecte ale conceptului web2.0, despre care se spune că a revoluţionat lumea internetului, este atitudinea “voluntară” a celor care înţeleg să participe la crearea şi diseminarea producţiei intelectuale. Cum şi noi facem parte din acest curent, ne întrebăm deci în ce calitate scriem noi Enciclopedia României în raport cu societatea în care trăim? Răspunsul firesc este că suntem voluntari, întrucât nimeni nu ne plăteşte pentru ceea ce facem şi nu beneficiem de niciun câştig de pe urma acestui proiect. Din acest punct de vedere s-ar putea spune că atitudinea noastră este destul de  revoluţionară, întrucât trăim într-o lume materialistă, în care regula de bază este că munca tebuie plătită iar cei care se oferă să depună eforturi voluntar duc în mod logic la subminarea ideii de muncă plătită şi a drepturilor celor care muncesc. Scriind o astfel de enciclopedie “pe degeaba”, noi am putea chiar să ruinăm munca altora care lucrează la o enciclopedie pe care ar vrea să o scoată la vânzare.

În opinia mea cred că activitatea noastră aici trebuie analizată într-un context diferit. Pentru a mă face mai bine înţeles voi lua 2 exemple din chiar domeniul enciclopedismului românesc. În primul rând Enciclopedia Cugetarea scrisă de Lucian Predescu. După cum ne informează I.Oprişan în Prefaţa ediţiei din 1999, apărută la Editura Saeculum, Lucian Predescu a avut “ideea şi curajul de a concepe o enciclopedie românească modernă, pe care, într-un timp incredibil de scurt, a realizat-o şi publicat-o”. Acest pasaj ne arată că Predescu a avut nu doar curaj şi perseverenţă, ci a avut şi un simţ practic, publicând lucrarea într-un timp rezonabil şi din punct economic. Însă ceea ce urmează în aceeaşi prefaţă contrariază: “în decursul a peste patru decenii (1940 – 1983) el a adunat o cantitate uriaşă de informaţii (cca. 300.000 de fişe), echivalentul cu dimensiunile a 8-10 volume din felul celui publicat în 1940)”. Această enormă Enciclopedie nu s-a mai publicat niciodată, iar tezaurul de fişe se află uitat în vreun colţ al Bibliotecii Naţionale. Iată deci că Predescu urmărea o cu totul altă logică decât cea material-economică. Nu doar munca lui de 4 decenii pare a fi fost în zadar, dar mă întreb, care ar fi fost preţul corect pentru o astfel de enciclopedie în 10 volume, preţul care să răsplătească cele 4 decenii de muncă ale autorului? Nu cred că mulţi şi-ar putea permite să cumpere o astfel de enciclopedie.

Al doilea exemplu ar putea fi enciclopedia “Astra” de la 1898, a lui Cornel Diaconovici. Ştim că la scrierea ei au participat peste 200 din cei mai mari oameni de cultură ai vremii. Mai ştim şi că publicarea ei s-a făcut destul de dificil, fiind costisitoare şi cu posibilităţi reduse de a fi vândută pe scară largă. Fără să ştim concret, credem că în orice caz nimeni nu a avut de câştigat pe seama ei, iar dacă ne raportăm la munca celor care au participat la scrierea ei, putem conchide fără probleme că au fost cu toţii nişte mari şi inimoşi voluntari.

Exemplele alese chiar din domeniul enciclopedismului s-au vrut practic cât mai apropiate de ideea care credem noi că răzbate în toată cultura adevărată, anume materialismul şi cultura se află în permanent conflict. Cred că este o axiomă a culturii faptul că rareori se fac averi făcând cultură, rar şi cu mari greutăţi se trăieşte exclusiv din cultură şi cel mai adesea se practică de fapt un inimos voluntariat şi chiar o specie de filantropism – în cazul celor care pentru o idee, pentru un scop, sunt dispuşi să pună în joc nu doar propriul timp şi propria muncă, dar şi propriile resurse materiale, adesea cu mari sacrificii personale.

Chiar dacă vremurile prin care trecem sunt într-adevăr materialiste, chiar dacă oamenii de cultură sunt astăzi împinşi de economia de piaţă să adopte o poziţie “economicizantă”  faţă de creaţia lor, credem că marea cultură şi marile proiecte culturale refuză să se supună logicii economiei de piaţă, sunt surde la aspiraţiile materiale ale oamenilor. De aceea abordarea “voluntaristă” întâlnită astăzi prin diferite proiecte de pe internet, printre care şi Enciclopedia României, nu este nicidecum o noutate sau o excentricitate. Este o abordare care nu face decât să urmeze un fir roşu al culturii dintotdeauna, care spune că numai truda şi sacrificiile personale au puterea de a crea ceva care să dureze. Din punctul ăsta de vedere, Enciclopedia pe care ne-am propus să o scriem, este la fel de “veche” în concepţie pe cât de moderne şi inovative sunt instrumentele cu care o construim.

Dezavantajul enciclopedismului

de Constantin Noica (Extras din Istoricitate si eternitate, Editura “Capricorn”, 1989 – itcnet.ro)

Noi românii, avem un neajuns mare: suntem enciclopedişti! Nu ramânem într-o specialitate, atunci când o avem. Noi sărim din matca acestei specialităţi, aşa cum au făcut Cantemir, Hasdeu, Iorga, Eliade – şi asta-i îngrijorează oarecum pe apuseni. Enescu muzicianul s-a dus în America, a cântat la vioara, pe urma a cântat la pian, apoi a dirijat, pe urma a cântat compoziţii proprii. S-a dus în Germania şi a făcut acelaşi lucru… Să citiţi O viaţă de om: Iorga ia într-un an licenţa în litere, dă concurs la 19 ani la un liceu şi câştigă catedra de latină. Atunci Odobescu, care era ministru, îl cheamă şi-i zice: îţi dau nu ştiu câţi galbeni, du-te şi studiază în străinătate. Acolo, în loc să se ocupe de filologie, face figură de medievist şi devine istoric. Pe drum, se opreşte în câteva capitale şi copiază manuscrise greceşti şi latineşti care priveau Ţările Române. Când se întoarce, îl întâlneşte pe Xenopol, care-i fusese profesor şi care-l întreabă: “Ce faci, Iorga?” “Aş vrea să scriu o istorie a românilor”, îi răspunde el. Asta e: vine medievist, după ce fusese filolog latinist, devine istoric al românilor, se duce în Franţa şi tine conferinţe, se pasionează de Bizanţ şi devine bizantinolog, iar la urmă scrie şi o istorie a literaturii noastre… Şi atunci francezii, germanii şi englezii, îngustaţi de specializarea lor, devin neîncrezători. La fel s-a întâmplat cu Cantemir şi cu Hasdeu.

Noi nu puteam să nu fim enciclopedişti, pentru ca, în marginea marilor culturi, cum stăm, ştiam implicit mai multe. Studenţii noştri de la Paris aveau, faţă de cei de acolo, un mare avantaj: ştiau două, trei limbi străine, în vreme ce tinerii de acolo abia o ştiau pe a lor. E un mare avantaj, dar, pentru calificarea în cultură, este şi un dezavantaj: că devii suspect marilor specialişti din afară.